Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic سَابِقَة أَوْ لَاحِقَة
Spanish
Arabic
related Translations
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سابقة {priora}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
حادثة سابقة {priora}more ...
-
سابقة قضائية {priora}more ...
- more ...
Examples
-
La Corte Penal Internacional también dispone la inadmisibilidad como prueba de la conducta sexual anterior y subsiguiente de la víctima o el testigo.كما تنص المحكمة الجنائية الدولية على عدم قبول أي دليل سابق أو لاحق بشأن السلوك الجنسي للضحية أو الشاهد.
-
b) A fin de ejercer su derecho de control, el tenedor deberá demostrar, si se lo exige el porteador, que él es el tenedor, de conformidad con las reglas delos procedimientos a que se hace referencia en el artículo 6.1-تكون أجرة النقل واجبة الدفع عندما تُستَحق، ما لم يكن الطرفان قد اتفقا على أن تدفع أجرة النقل، كلّيا أو جزئيا، في وقت سابق أو لاحق.
-
Se ha observado además que existe un mayor riesgo de que se presente una OAB si se autoriza a la entidad adjudicadora a entablar negociaciones previas o posteriores a la presentación de la oferta.إضافة إلى ذلك لوحظ أن ثمة مخاطرة أكبر في تقديم عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي إذا ما كان مأذونا للجهات المشترية بالدخول في مفاوضات سابقة أو لاحقة للمناقصة.
-
Entre estas medidas se contaban la inclusión de aeropuertos españoles como aeropuertos alternativos en los planes de los vuelos cuyo destino final fuera el aeropuerto de Gibraltar, y que el Gobierno español permitiera las escalas en puertos españoles de todos los buques de crucero turísticos que hicieran escala antes o después en el puerto de Gibraltar, sin restricciones.وتضمنت تلك التدابير السماح لإدراج المطارات الإسبانية كمطارات بديلة للرحلات الجوية التي تكون وجهتها النهائية مطار جبل طارق، كما تسمح بموجبها الحكومة الإسبانية بأن تزور الموانئ الإسبانية دون قيود جميع السفن التي تقوم برحلات ترفيهية ويكون ميناء جبل طارق هو ميناء الوصول السابق أو اللاحق لها.
-
El Código del Trabajo prevé otras ventajas para las mujeres en materia de licencias; pueden tomar su licencia anual desde el primer año de trabajo, inmediatamente antes y después de la licencia social; si lo solicitan, las mujeres que lo solicitan, las mujeres que tengan dos o varios hijos menores de 14 años o un hijo inválido menor de 16 años pueden tomar su licencia en el momento que les convenga; si lo solicitan, las mujeres que tengan un hijo menor de 14 años o un hijo inválido menor de 16 años pueden trabajar con dedicación parcial.وقانون العمل يتضمن أيضا استحقاقات أخرى للنساء فيما يتصل بالإجازات: فبوسع المرأة أن تحصل على إجازة سنوية منذ العام الأول لعملها في وقت سابق أو لاحق إجازتها الاجتماعية مباشرة؛ كما أن من الممكن للمرأة ذات الطفلين أو الأطفال العديدين دون الرابعة عشرة أو ذوات الطفل المعوق دون السادسة عشرة أن تأخذ إجازتها، بناء على طلبها، في الوقت الذي يلائمها؛ وتستطيع المرأة ذات الطفل دون الرابعة عشرة أو ذات الطفل المعوق دون السادسة عشرة أن تعمل، بناء على طلبها، جزءا من الوقت.
-
Los gastos médicos de la atención prenatal y postnatal, incluso en relación con complicaciones derivadas del embarazo, serán reembolsados en su totalidad.والمصروفات الطبية، التي تتعلق بالرعاية السابقة على الولادة أو اللاحقة لها، بما في ذلك التعقيدات المترتبة على الحمل، سوف يُعاد تسديدها بالكامل.
-
El Código del Trabajo prevé asimismo otras ventajas para las mujeres en materia de licencias; pueden tomar vacaciones anuales desde el primer año de trabajo, inmediatamente antes y después de una licencia social; si lo solicitan, las mujeres que tengan dos o varios hijos menores de 14 años o un hijo inválido menor de 16 años pueden tomar su licencia en el momento en que les convenga; si lo piden, las mujeres que tengan un hijo menor de 14 años o un hijo menor de 16 años pueden trabajar con dedicación parcial.وقانون العمل يتضمن أيضا مزيدا من الاستحقاقات بالنسبة للنساء فيما يتصل بالإجازات: فهن يستطعن الحصول على إجازة سنوية منذ أول سنة من سنوات العمل على أن تكون هذه الإجازة سابقة أو لاحقة لإجازة اجتماعية على نحو مباشر؛ كما أن من الجائز للنساء، اللائي يكون لديهن طفلان أو أكثر دون الرابعة عشرة أو طفل معوق دون السادسة عشرة، أن يحصلن على إجازتهن، بناء على طلبهن، في الوقت المناسب لهن، كما أن بوسع من لديها طفل دون الرابعة عشرة أو طفل معوق دون السادسة عشرة أن تعمل جزءا من الوقت.
-
La finalidad de la Ley es garantizar una compensación del ingreso cesante por la pérdida temporal de la capacidad de trabajar durante una enfermedad o durante el período prenatal y postnatal.وهدف هذا القانون هو ضمان التعويض عن الدخل الذي تفقده الأم مؤقتا بسبب عدم قدرتها على العمل أثناء فترة المرض أو الفترة السابقة على الولادة أو الفترة اللاحقة عليها.